Bom dia guerreiros,
Estava lendo a publicação do BTM, e na p. 24 o autor discorre sobre alguns dos significados que os "waypoints" demarcados na carta náutica podem retratar.
Dentre eles, o autor cita:
1) o começo ou o fim de uma passagem oceânica;
2) alteração de velocidade;
3) ponto de embarque do prático
4) Anchor stations, etc
Minha dúvida reside na tradução de Anchor stations, se o autor está se referindo ao ponto em que os membros da tripulação devem posicionar-se aos ferros do navio ou se o significado se refere a um fundeadouro ou ponto de fundeio.
Agradeço desde já a atenção dispensada,
Bons ventos!